Tablette d'écriture cunéiforme datant de 1750 avant notre ère et trouvée dans les ruines de la cité d'Ur. Il s'agit d'une plainte rédigée par un client à un marchand à propos de la piètre qualité du cuivre qui lui a été livré. C'est la plus ancienne lettre de plainte connue.
Traduction:
Dis à Ea-Nasir que Nanni envoie le message suivant :
Lorsque tu es venu, tu m'as dit ce qui suit: «Je donnerai à Gimil-Sin [quand il viendra] des lingots de cuivre de haute qualité». Tu es ensuite reparti mais tu n'as pas rempli ce que tu m'as promis. Tu as mis devant mon messager [Sit-Sin] des lingots qui n'étaient pas bons, et tu as dit: «Si tu veux les prendre, prends-les; si tu ne veux pas les prendre, va-t-en!»
Pour qui me prends-tu, que tu agis avec un tel mépris envers quelqu'un comme moi? J'ai envoyé comme messagers des gentilshommes comme nous-mêmes pour chercher la bourse contenant mon argent [que j'ai laissé avec toi], mais tu m'as méprisé en me les renvoyant bredouilles plusieurs fois, et ce, à travers des terres ennemies. Y a-t-il qui que ce soit parmi les marchands qui commercent avec Telmun qui m'a traité d'une telle façon? Tu es le seul à mépriser mon messager! À cause de cette [misérable] mina d'argent [métal] que je te dois[?], tu te permets de parler de cette façon, alors que j'ai donné au palais en ton nom 1080 livres de cuivre, et Umi-abum a également donné 1080 livres de cuivre, et ce, au-delà de ce que nous deux avons fait écrire sur une tablette scellée gardée dans le temple de Samas.
Comment m'as tu traité en échange de ce cuivre? Tu as retenu ma bourse dans un territoire ennemi. Il te revient maintenant de me rendre [mon argent] entièrement.
Sois conscient que [dorénavant] je n'accepterai ici aucun cuivre de ta part qui ne soit pas de qualité supérieure. [Dorénavant] je choisirai et je prendrai des lingots individuellement dans ma propre cour, et j'exercerai contre toi mon droit de refus car tu m'as méprisé.
Source: Wikipédia
Photo prise au British Museum.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire